La grammaire limpide de l’arabe d’après Ali alJarim et Mustafa Amin: Si Paul Coatalen s’est lancé dans la traduction de ce manuel élémentaire c’est principalement parce qu’il est persuadé qu’une des principales difficultés de l’apprentissage clé l’arabe tient à un ensemble de différences culturelles entre le sud et le nord de la Méditerranée. I1 existe de nombreuses grammaires de l’arabe en langues européennes, malheureusement la plupart d’entre elles ne veulent – ou ne peuvent – pas renoncer aux catégories héritées des grammaires latines et grecques qui nous sont presque aussi consubstantielles que les lettres de l’alphabet ou les chiffres (un codage profond parce que précoce). Le manuel d’alJârim et Amîn a été retenue parce que ce n’est pas un livre trop ambitieux. Parce qu’il a des objectifs pédagogiques et parce qu’il est écrit dans une langue particulièrement simple et claire. Nous espérons ainsi présenter aux francophones la manière dont les Arabes approchent et transmettent leur grammaire. Cet ouvrage est composé de 3 grandes parties et de plusieurs sous-parties en voici quelques unes: Première partie: – La phrase simple – L’agent ( le sujet et le verbe) – La phrase verbale – … Deuxième partie: – Les mots construits et les mots flexibles. – Les différents types de construits. – La flexion “à la place de” – … Troisième partie: – L’accord du commençant et de l’information. – La cas ou inna se prononce anna. – Le nom de patient.
Maison d’édition et Librairie arabo-musulmane. Plus de 3600 références…
Avis
Il n’y a pas encore d’avis.